facebook twetter twetter twetter
God does not want the unbeliever to believe - منتديات الهدى
  • تطبيق البحث في القرآن الكريم مع التصفح وتفسير الآيات القرآنية المتشابهة بأسلوب واضح ومفهوم للجميع من كتاب تفسير المتشابه من القرآن.
  • اثبات عدم وجود ناسخ ومنسوخ في القران الكريم
  • وقت الافطار الحقيقي في شهر رمضان على ضوء القران الكريم
+ إنشاء موضوع جديد
النتائج 1 إلى 1 من 1

المشاهدات : 1566 الردود: 0 الموضوع: God does not want the unbeliever to believe

  1. #1
    مشرف عام
    رقم العضوية : 4
    تاريخ التسجيل : Sep 2010
    المشاركات : 1,470
    التقييم: 195

    God does not want the unbeliever to believe


    God - be glorified - sets a seal on the heart of the disbeliever, and lays a covering on his eyesight and an impairment on his hearing
    lest he may understand and believe

    Therefore, anyone speaks to the unbeliever, whom God does not like to guide, and tells him every evidence, argument and proof, the unbeliever will not respond (unless God wants to guide anyone

    So some may have a misconception that disbelievers or atheists do not believe because of defective argument and that they do not find it logical because the belief is wrong and the religion of God is wrong!

    No, it is not like that

    God Himself does not want them to believe, but He sends the apostle to be an argument against them lest they should not say in the Next Life: we were not warned and no apostle came to us.

    So the angels will tell them: apostles and warners came to you, but you only mocked and ridiculed, so now suffer the chastisement. In fact God did not guide you, because you were wrong-doers

    God - be glorified - said in the Quran 2: 7-8

    7
    . Surely, those who deny [you, Mohammed, and the Quran]; it is the same to them – whether you warn them or you warn them not – they will not believe. a

    8
    God has set a seal [of "Rayn" which is the rust] upon their hearts and [deafness] on their hearing, and on their sights is a veil [lest they should convert] b, and there awaits them a grievous chastisement
    .................................................. .........
    a Because they are wrong-doers: they wrong people; and God does not guide the wrong-doer, but misguides him
    The indication of this is His saying – be glorified – in the Quran 14: 27 which means: (God misguides the wrong-doer, and God does what He pleases

    b because they are wrong-doers, and God does not guide the wrong-doer
    التعديل الأخير تم بواسطة إبن سينا ; 09-30-2015 الساعة 04:00 PM
    توقيع إبن سينا

معلومات الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)

| الكتب بالعربي | Man after Death | An Hour with Ghosts | The Universe and the Quran | The Conflict between the Torah and the Quran | الخلاف بين التوراة و القرآن   | الكون والقرآن | اسلام   | المتشابه من القرآن | تفسير القرآن الكريم    | ساعة قضيتها مع الأرواح | الأنسان بعد الموت | الرد على الملحدين | موقع الهدى للقران الكريم    | محمد علي حسن الحلي حياته ومؤلفاته