Soora 38


[1] (In the name of God, Most Gracious, Most Merciful)


The meaning


More explanation

[When the Prophet came to the tribe of Quraish and told them about his message, and invited them to worship God alone and forsake the worshipping of the idols, they denied and mocked him.

Therefore, God be glorified revealed this aya confirming the Prophet:]

[2] 1. (Şsad):

(or Truthful) [i.e. Mohammed is truthful.] a

[I swear] (by the Quran with its admonitions b!)


[Then God be glorified told His messenger about the arrogance of those associaters and their haughtiness and refusal to believe and submit to God, and He said:]

[3] 2. But [actually] the unbelievers are on arrogance and contradiction.


[Afterwards, God be glorified started to threaten and terrify them, and He said:]

[4] 3. And how many a generation before them We destroyed c; when [the earthquake seized them] they cried [: Run away from the city], but [the angel, sent for their destruction, said:] It is not a time for escapingd.


[5] 4. So they e wonder that a warner has come to them out of themselves; so the unbelievers say: "This is a sorcerer telling lies [: for he claimed the prophethood.]"


[When Omar the son of Khattab converted, it was so troublesome to Quraish; therefore, they gathered to meet Abu Talib and ask the Prophet to leave them and what they worshipped, and they then would leave him and what he worshipped.

Abu Talib then sent for him, and the Prophet came and said: I ask them for one word by means of which the Arab will submit to them, and the non-Arab give tribute.

They said: We may give you ten words, so what is such word?

He said: You should say: No god but God!

So they went away, saying:]

[6] 5. "Has he made [all] the gods into One God? This indeed is a very astonishing thing."


[7] 6. And the chiefs of them f departed g [and said to each other:] "Go and be constant to [worship] your gods h; [for] this is a thing binding [on us.]"


[8] 7. We have not heard of anything like this in any previous creed; this i surely is [something] invented [by Mohammed.] j


[9] 8. "So has the 'admonition' [: the Quran] been revealed to him exclusive of us?"k

[So God be glorified said:]

But actually they are in doubt of My admonition l.

In fact they have not yet suffered My chastisementm.


[10] 9. Or have they the treasures of the grace of your Lord n, the All-Mightyo, the All-Offering p ?


[11] 10. Or have they the ownership of the heavens and the earth and all that is between them q?

Hence r let them come up [to Us] by the means [leading up to heaven] s


[12] 11. Whatever hosts [of the idols and of Satan] of those rallied [against you, Mohammed] will [certainly] be defeated there t [before you, as were defeated those ancients who rallied against their messengers.]


[13] 12. Before them the people of Noah denied, and [the tribe of] Aad and Pharaoh with his stakes u [with which he tortured the believers.]


[14] 13. And [the tribe of] Thamood v, Lot's people and the people of the [miraculous] Tree [of Midian w]; those were the allies [against their prophets x.]


[15] 14. Not one [of them] but denied the messengers, so My punishment came justly and inevitably [on them.]y







1 a With his words, and is not a liar as do you claim.

Then God be glorified swore by the Quran about the truthfulness of Mohammed, and He said:

1 b That Mohammed is truthful with his words, so follow him and do not deny his words.












3 c i.e. the disbelieving nations of the past generations.

3 d i.e. it is not a time for escaping neither is it for visiting [the shrines and tombs], but it is a time of destruction.

Similar to it in meaning is His saying be glorified in the Quran 21: 12-13, which means:

(Yet, when they perceived Our might, behold, they [tried to] run out of the [city.]

[The angels said to them, mocking:] "Run not; Return to [the wealth with] which you were prosperous, and to your dwelling-places; that you may be questioned [about your wealth: who bestowed it on you: We or your idols?]")

The explanation of this is that the associaters whom God described in this aya: when the earthquake occurred in their city, they started to run away from it, but the earthquake hastened to destroy their city on them so that they died under the wreck.




4 e i.e. of Quraish tribesmen.





6 f i.e. of Quraish tribesmen.

6 g From their meeting with Abu Talib.

6 h And do not listen to the words of Mohammed.





7 i Saying of Mohammed.

7 j i.e. new words and lies which he wants to force them on us.

It means: We did not hear about the people of the other religions that they rejected the statues, but only the new religion brought by Mohammed; for Christians have the statue of Mary and the statue of Jesus which is the cross, and Jews have the statues of the angels having wings which they call the cherubim, in addition to the two gold calf statues which they worshipped in the past; moreover they worshipped the stone statues which they called the Baalim and Ashtaroth. So likewise we also take statues of the angels to sanctify them in order that the angels will intercede for us before God.





8 k It means: Has the 'admonition' been revealed to him out of all of us, while among us there are the richer, greater and stronger than he is, and nothing has been revealed to them; so how has it been revealed to Mohammed the poor orphan?

8 l i.e. they said such words only because they doubt about the Quran.

8 m At that time, their doubt will go away. It means: When they die and suffer the chastisement of the Afterlife, at that time they will believe when their belief will not profit them.





9 n O Mohammed, so that they may offer the prophet-hood to anyone they like.

9 o In His kingdom.

9 p He offers the prophet-hood to whomever He pleases.




10 q So they object to Us about giving the prophet-hood to Mohammed.

10 r If they have any ownership of that.

10 s In order to demand their rights in the prophecy.





11 t In the known time and place.





12 u Pharaoh used to fix the stakes in the ground and tie the extremities of anyone whom he wanted to torture, and leave him laid on the ground in the sun in summer time without water or food until he would die.





13 v They were Salihs people.

13 w They were the people of Shuaib. It has been explained about the tree, in the interpretation of the Quran, chapter 26 and chapter 15.

It was the miracle of Shuaib: a dead tree to which he gave water, and so he revived it by Gods leave.

13 x With their power and numeracy; and in spite of that, We destroyed them; then how about such that are less than they were in wealth and power.







14 y So My punishment was due for them because of their denying My messengers (: or apostles.)



[16] 15. But these [associaters] await nothing other than [a raid of Muslims, against them, shouting with] one cry a, after which they will have no dominion b.


[When the associaters heard the saying of God be glorified in the Quran 22: 19, which means:

(As for those who disbelieve, for them garments of fire shall be cut out, and there shall be poured over their heads boiling liquid.)

The associaters started to laugh, and one of them said: How can garments be made of fire!?

Another one said: God, hasten to give us a piece of it, which we may wear in the war instead of the shield, so as to scare the enemy with it!

Therefore, this aya was revealed:]

[17] 16. And they say: "Our Lord, hasten to us our portion [of such pieces of the fire garments] before the Day of Judgment. c "


[18] 17. [O Mohammed,] forbear patiently their words [of mockery and ridicule], and bear in mind [the forbearance of] Our servant, David d, who did [his people] favors e; he was ever-turning f [to God.]


[19] 18. We subjected the mountains [to echo] with him the praises [of God] by night and day. g


[20] 19. And the birds gathered together [round about him]; [once they went to eat] each one would soon return back to him. h


15 a i.e. a raid with which the Muslims attack them; it means: one attack, when their shouting is that they say: Allahu Akbar: i.e. God is Most Great.

15 b i.e. following that raid, there will not be any dominion of the associaters over the Muslims afterwards.

That battle was on the day of conquering Mecca, after which the associaters did not have any dominion over the Muslims.



16 c i.e. in the life of the World, before the Next Life.



17 d And how he forbore patiently the hurt of his people, so the result of his forbearance was that We made him the king of the Children of Israel, after the death of Saul.

17 e When he helped them against their enemy, by killing Goliath and defeating his army, and because of him, the Children of Israel were victorious. In addition, he did many acts for Saul; but they hurt David, and even intended to kill him, so he ran away from them to the mountains, and they sought for to kill him without having done any offense against them, neither any bad dealing, but only because of the envy and arrogance of Saul when he knew that David would be the king after him.

As such, Mohammed, you have favors on your people with your instructions, truthfulness and honesty with them, so that you want to guide them and they want to kill you; and you want to benefit them while they want to harm you. Therefore, as had the Children of Israel hurt David, as such have your people done to you.

17 f i.e. he was repentant, and he refered to God with his requests, and did not ask his needs of anyone else than God.



18 g It means: always.



19 h When David, being alone in the mountains, prayed his Lord and rehearsed the Psalms, the birds gathered around him and twittered with their sounds lest he should feel lonely; and if they go to eat, they will return back afterwards.



[21] 20. And We strengthened his sovereignty a, and gave him wisdom b and decisive judgment c.


[22] 21. And have you [Mohammed] received the tale of the [two] disputants d; when they scaled [the wall of Prophet David's] chamber, from over the arch?


[23] 22. When they entered upon David, and he was startled with fear of them; [because it was not the time of judgment], and they said:

"Fear not; [we are] two e disputants one of us has injured the other; so judge between us justly and transgress not f, but guide us to the mean [right] way."


[Then God be glorified told about the words of one of the two disputants, and He said:]

[24] 23. [One of the disputants said:] "This my brother has ninety-nine ewes, and I have [only] one g. Yet he said: 'Give her into my charge', and he overcame me in [his] will h."


[25] 24. [David] said [answering him]: "He has [undoubtedly] wronged you by demanding your [single] ewe [to add her] to his ewes; for many of the [shepherds] whose [ewes] mix with [the ewes of others] do transgress on each other i, except those who believe j and work righteous [deeds], and these are few."

[The two angels said then: "David has convicted himself of his fault", and they went up to heaven k], and David became certain that We had tried him [with his act], so he asked forgiveness of his Lord [concerning his guilt], and fell down bowing [in prayers] and turned [to God] repentant.


[26] 25. So We forgave him that [sin], and there is for him a high position before Us [in the Next Life] and a fair resort [in Paradise.]


[27] 26. [Then God said to David by the tongue of Prophet Nathan:]

"O David, We have appointed you a ruler in the land l to succeed [after Saul],

so judge people with justice [and transgress not on the right of any believer], and follow not [your] lust m which let you miss the way of God n;

for those, who miss the way of God, will have a severe punishment because they forgot the Day of Judgment."


20 a By means of wise ministers and orientated chiefs, who elected him as their king, after Saul had been killed.

20 b i.e. the admonition in the Psalms.

20 c Between opponents.




21 d They were two angels whom God be glorified sent to David to remind him about his guilt. [In Arabic the plural is three and over] but they were mentioned in the aya in plural; because Nathan the Prophet came after them and asked him similar questions and blamed him about his act; so they were three [the two angels then Prophet Nathan.]




22 e Here God be glorified omitted the inquiry of Nathan, and started to tell about the inquiry of the two angels; because the tale of Nathan is mentioned in the Torah; therefore, they are mentioned here in the dual form.

22 f With no bias by inclining to one of us against his opponent.




23 g The Arab describe fat women that they are [like] ewes of the Arabian antelope (oryx.)

The ninty nine ewes imply the women of David, and the one ewe implies the wife of his neighbor Uriah.

23 h So his will was stronger than my will.




24 i By taking the sheep that are not his own.

24 j In the sending to the Next Life and in the Judgment.

24 k So David knew that the judgment was about him, and it is he that was the owner of the ninety nine ewes, and his neighbor Uriah was the owner of the one ewe.

After the two angels, Prophet Nathan came and asked him similar questions and blamed him about his act.

The story: One day David went up to the roof of his house, when he looked at the roof of Uriah his neighbor, and saw his wife bathing naked over the roof, and she was beautiful, so her love was inserted into his heart, and there was a battle between the Palestinians and the Children of Israel, so he sent her husband to that battle and her husband was killed, and David then married her after the death of her husband.

And she bore for him a son that died as a little child, then she bore for him Solomon; her name was Bathsheba.

David had seven wives and eighty two concubins, and for this reason the angel said ninety nine ewes, while Uriah had only one woman.

The story is mentioned in the Book of 2 Samuel, chapter 12.




26 l As the king of the Children of Israel, succeeding after Saul.

26 m So that you desire the wife of another man. As in His saying be glorified in the Quran 79: 40-41, which means:

(But such as feared the Station of his Lord and forbade [his] soul [its] caprices [: committing sins and wronging people], surely Paradise shall be his resort.)

26 n And you will be punished if you do not repent and ask forgiveness.



[28] 27. We created not the heaven a and the earth and all that is between them in vain b; such is the thought of the unbelieversc, so woe [in the Next Life] from the Fire to those who unbelieve. d


[29] 28. Or shall We then let those who believe and work righteous [deeds] be equal to corruptors on earth? e

Or shall We let those who ward off [God's punishment] be equal to those who are profligate? f


[30] 29. [This Quran is] a Book that We have revealed to you [Mohammed], full of blessing, that they may ponder its revelations g, and that [with this Quran] men of understanding may reflect.


27 a Every aya mentioned in the Quran in which the heaven and the earth are mentioned, followed by the word and all that is between them, the heavens should be in plural, as it is in the entire Quran, except this aya; because the plural implies the planets including the earth.

27 b i.e. We did not create them uselessly without any purpose, but We created them to be inhabited by the genie-kind and man-kind so that they will worship Me alone. As is it in His saying be glorified in the Quran 51: 56, which means:

(I created not the genie-kind and the man-kind but only to worship Me [alone.])

27 c Who say there will be no sending to the Next Life, no accounting, neither any prosperity nor any punishment after death.

27 d There will be for them the most severe punishment because of their disbelief and denial of the sending of souls to the Next Life.




28 e So that We may not reward them according to their deeds, as do these associaters think.

28 f To be equal concerning their life and death?

It means: According to their opinion: when man dies, his life will end, so that there will not be any paradise in which he will prosper, nor will there be any fire in which he will be punished; therefore, by death the believer will be equal to the disbeliever: when there will not be any prosperity for this neither any punishment for that.

Then God be glorified said:




29 g Its meaning: We have revealed to you the Quran including rational evidences and scientific proofs about the existence of another world: ethereal to which they will go following their death, which is other than their material world in which they live now.

Therefore, every wise man should think about such proofs in order to understand the truth and submit himself to the truth, and so he may not lose his Next Life.



[31] 30. And We gave to David [his son] Solomona; how excellent a servant [of God, Solomon was!] he was ever turning [to God, with repentance and obedience.]


[32] 31. When there were set before him, at evening, the noble thoroughbred horses that 'stand with one front-extremity slightly raised'.b


[33] 32. And he said: "I have loved [the horses] as do I love the prayers [which lead to every blessing], so that the [horses] have distracted me from glorifying my Lord [in the prayers], until [the horses] were hidden in [the stable.]"


[34] 33. "Bring [the horses] back to me." d Then he started to free [their] legs from the iron bonds] and necks [from the rope ties. e]


[35] 34. Surely We tried [and tested] Solomon, and We cast upon his chair a statue, then he turned [to God] repenting [from his imagination about that statue.]


[36] 35. He said: "My Lord, forgive me [my fault], and offer to me a kingdom inaccessible to anyone after me; it is You Who are the All-Offering. f


[37] 36. So We subjected to him the wind to blow softly g at his command [to drive the sailing ships on the sea] to wherever he might find [construction substances for building the temple at Jerusalem.] h


[38] 37. And [We subjected to him out of] the genies every builder i and diver j.


[39] 38. And others [the disobedient of Solomons command] were bound in fettersk.


[40] 39. This is Our surplus; so bestow [your gift on whomever you like] or withhold [your giving from whomever you like], without being taken to account [about that.]


[41] 40. And there will be for him a high position in Our neighborhood [in the Next Life] and a fair resort [in Paradise.]


30 a By his wife: Bathsheba, daughter of Eliam, who was the former wife of Uriah the Hittite.




31 b So when they were set before him, they distracted him from his prayers.




33 d So they brought them back to him.

33 e And to release them, and he said: I dont want such horses that distracted me from remembering my Lord in the prayers.
It means: He abandoned his hobby with the horses and distributed his horses to his companions, because the horses distracted him from his prayers.




35 f So he ruled forty years following the death of David his father.

The story [of Solomon and the statue]

Solomon married many women, some of whom were idolaters and associaters. One of them invited him to visit her idol, but he refused and said to her: Do you worship a stone that neither hears nor sees?

She said: Who told you he cannot hear and see? For we ask of him and he understands what we want and gives us what we demand.

He said: This is not true.

She said: Do you want that I call him to come here and sit on your chair, so that you will know that he understands and hears?

Then she, from her place, called the idol and said: Let your sitting on this chair early in the morning, so that Solomon will know that you hear, see and understand.

Then when she went to sleep in her bed, she recommended her maiden to bring the idol by night and to put it secretly on the chair of Solomon.

Then when it was morning, Solomon got out of his room, and started to walk about in his palace, when he saw the idol sitting on his chair. so he thought what his wife had said about the idol was true, and he intended to bow to it with salutation, but he perceived an idea to test it with speaking, so that if it answered, then his wifes words would be true; and if it does not answer then his wife is a liar; therefore, he asked it about something, but it did not answer and talked to it but it did not speak, so he knew that his wife had tricked him, therefore, he lifted the idol up and hurled it on the ground and broke it up.




36 g Not stormy.

36 h It means: The wind drove the sailing ships to where he might find some wood or stones or other things which they would carry in the ships for building the Holy House of God at Jerusalem.




37 i To build for him.

37 j To dive in the sea to bring forth the shells to decorate the walls and the arches with decorations.




38 k Of iron.



[42] 41. And mention [to them the story of] Our servant: Job, when he called to his Lord a [saying]:

"Satan has afflicted me with the large stones b [of the wall, killing my sons thereby]c, and with distress [and caused my illness.]" d


[43] 42. [And We said to him:] Run forth [with joy] upon your own foot [to the water-spring, and bathe in it e]; this is a cool washing-place and a drink.


[44] 43. And We offered to him his family [in the life of the World] and the like number of them [in the Next Life], as a grace from Us [to him], and an admonition to men of understanding f.


[45] 44. And [We said to him, when he swore to lash his wife one hundred lashes:] Take with your hands a bundle of reeds [: an old dry palm-date cluster], and strike [your wife] with it [instead of the one hundred lashes], but never break you oath.g

We found him full of patience and forbearance; how excellent a slave [of God, Job was]; he was ever turning [to God h.]


41 a When the affliction befell him.

41 b In mountainous countries, they build their houses by mountain stones.

41 c The meaning: Satan killed my sons with the stones of the wall which he made to fall on them while all of them were sitting to eat in a feast made by some of them. So Satan instructed to some of his followers out of the genies saying to them: Turn the wall on the children of Job and kill them. So they did that and the wall fell on them and all of them died under the wall.

41 d Moreover, Satan tortured me with the disease and the worries that accumulated on my heart.



42 e God exposed for him a mineral spring containing cold sulfur water. He had skin diseases, so he bathed in it and drank of its water, then he was cured of his illness.

The word run is used for an event of some evil happened or of an anticipated good thing; e.g. you see the pupils of school run to give their parents and families the glad tidings of their success, if they get the success certificate.

Similarly, anyone hears an important news including gladness, will run with his extreme gladness to discern the truth.

Therefore, His saying be glorified to him run: it is a glad tidings for him of some good thing.

While His saying: upon your own foot means: Go by yourself to the spring and bathe in it, but do not order your wife to bring to you some of its water for bathing.

The reason that God commanded him to go by himself to the spring and bathe in it; because the water contained magnesium sulfate, and after its coming out of the spring, it would combine with the carbon dioxide gas present in the air or with the calcium carbonate present in the rocks to form the magnesium carbonate and calcium sulfate which would precipitate on the ground and so the advantage of such medical mineral water would be lost.

Therefore, it will be useless to carry the water from the spring to another place, because the salts will precipitate leaving the water pure.

In Mosul city [in Iraq], there are some mineral springs:

of them are cold, which are on the bank of the Tigris river: out of which cold water issues in which is dissolved the magnesium sulfate (Epsom salt) having a bitter taste and a bad poisonous smell of the hydrogen sulfide. This spring appears in summer when the river water level becomes lower and so the spring appears, but in winter it will be covered by the river water. In this spring will come to bathe those having such skin diseases as the eczema, the itching, the boils and others. The cure will not be achieved unless after daily bathing for twenty or more days.
In the town of Hammam al `Aliel, near Mosul there are hot sulfur water-springs in which will bathe those having rheumatism, paralysis or neurological spasms.



43 f i.e. to people with clever hearts, and they will receive the admonition of his story.



44 g This alleviation is special for him exclusively, not for others.

He swore to beat her because one day she came to him without twigs, because she had cut off and sold them when she needed money; so he swore to beat her one hundred lashes.

44 h To ask of Him, and to obey Him and to repent.

The story of Job has been explained in the interpretation of the Quran 21: 83.



[46] 45. Mention also [in the Book] Our servants: Abraham, Isaac and Jacob [to your people, O Mohammed, to take them as examples a] men of hands [of favor on their people] were they and of insight. b


[47] 46. We singled them out especially for admonishing [people] in the home [of the World.] c


[48] 47. Before Us [in the Next Life], they are among the chosen and the good [righteous souls.]


[49] 48. And mention [to them, in the Book] Ishmael, Eliseus [:Elisha]d and 'Zul-Kifl' [: Ezekiel or Ezechiel e]; each [of them] was righteous.



45 a Of monotheism [: the exclusive devotion to God alone], and of good deeds and fair manners of behavior.

45 b It means: They had favor on the poor and needy, and had insights in the judgment and consultation.





46 c The meaning: We chose them for the prophecy to become guides and leaders of people in the life of the World.








48 d The disciple of Prophet Elijah [: Idries in Arabic.]

48 e He too was one of the prophets of the Children of Israel. It was explained about him in the interpretation of the Quran 21: 85.



[50] 49. This [Quran] is an admonition a, and [in the Next Life] there will be an excellent return b for those warding off [God's disobedience.]


[Then God be glorified explained about the number of those paradises, and said:]

[51] 50. Seven Gardens; with the gates [thereof] will ever be open to them.


[52] 51. [They will be] reclining in the [Garden on couches, and] asking therein [the servants to bring them] plenty fruits and much drink.


[53] 52. And with them [damsels] of the same age c who confine their looks [to their husbands d .]


[54] 53. This [your wage with which you, O God-fearing,] were promised for the Day of Judgment.


[55] 54. This [with which We promised you] is Our provision [We prepared for you], to which there will be no cessation.


49 a To those who receive its admonition, and ward off Gods punishment by obeying Him.

49 b i.e. they will have the good place and position in the paradises, when they will return to Us in the Next Life.






52 c It means: all of them are young, with no elderly woman among them; because the souls do not become elderly, but remain at their young age.

52 d So they do not look to any other than their husbands.



[56] 55. All this [We have prepared for the God-fearing], whereas for the arrogant will be the worst return a [in the Next Life.]


[Then God be glorified explained about the evil to which they will go, and He said:]

[57] 56. [That is] Hell wherein they will broil; an evil preparation [that they prepared for themselves.]


[58] 57. All this [will be their punishment]; so let them suffer it: [which will be] extremely hot and dark [water.]


[59] 58. And another [boiling liquid] of the like kind [of the dark], in pairs. b


[60] 59. This is [what your hands forwarded;

now there has come to you] a troop [of those whom you deceived] rushing in [to the fire] with you;

[they will say]: "There is no welcome for them; they will broil in the fire."


[61] 60. [The followers will] say [to their leaders]: "No, it is for you the no welcome; you forwarded this [punishment] to us c, so [this day] let evil be your settlement [in the fire.]"


[Then they will pray more punishment for their chiefs:]

[62] 61. [The followers will] say: "Our Lord, whoso forwarded this [chastisement], give him a double chastisement in the fire."


[63] 62. [The followers, while being in the fire, will] say: "How is it with us, that we do not see [here] men whom we considered [in the World] among the wicked?" d


[64] 63. "Have we subjected them to our service e, or have our eye-sights missed them f !?"


[65] 64. In fact it is true, that the people of the fire [will] quarrel [with each other with such words.]



55 a i.e. We prepared evil for them, when they will return to Us after death.












58 b i.e. of many kinds: a pair of each kind; among that are the tar and the soot of the smoke.










60 c By your deception, and you prevented us from believing in the messengers [: the apostles] in the life of the World.







62 d They will start searching about believers in the Fire, because they thought them evil, because they reviled their gods.



63 e i.e. some of us have subjected them and they went to bring them water to drink or to do something else; and for this reason we do not see them now.

63 f While they are here with us.



[66] 65. Say [O Mohammed]: "I am only [sent] to warn [you against worshipping idols and statues]; there is not [in the universe] any god but God: the One, the Dominant a."


[67] 66. "The Lord, of the heavens and the earth b and [all c] that is between them; the All-Mighty d, the All-Forgiving e."


[68] 67. Say: "[The chastisement in the Fire] is a serious topic f [which I am telling you about.]"


[69] 68. From which you [: the disbelievers among the Meccans] are turning away from it [in aversiong.]


[70] 69. No knowledge have I of the high noble [angels] h when [the disbelievers i who died] quarreled [in the Fire.]


[71] 70. It may not have been revealed to me j , unless that I truly am [sent] to warn [you] k with manifest evidences [indicating my truthfulness.]


65 a Who oblige his servants to die.



66 b i.e. the planets including the earth.

66 c It means: the moons, meteorites and meteors.

66 d In His kingdom.

66 e To the monotheists who repent from and regret the evil acts that they have done.



67 f That is the Judgment and Punishment in the Next Life.



68 g i.e. you turn away from listening to it, and you do not think about the punishment and about your outcome after death.

This is confirmed by His saying be glorified in the Quran 21:1, which means:

(To mankind, their punishment has become closer; yet they are turning away [from the truth], in heedlessness [of the punishment.])

So the big news is the news of the sending to the Next Life, the Judgment and Punishment.


Similar to this is His saying be glorified in the Quran 78: 1-2, which means:

(About what do these [associaters] interrogate each other!?

[Then God be glorified told about the subject of their interrogation, and said:]

(about the serious topic!)

So the serious topic or the big news is the sending to the Next Life, the Judgment and Punishment.



69 h To tell you with all this, had not the revelation been brought down to tell me about such information.

69 i i.e. the disbelievers among your companions who died before you and were admitted into the fire, as have been mentioned, in His saying be glorified in this soora, the aya 64, which means: (In fact it is true, that the people of the fire [will] quarrel [with each other with such words.])



70 j With what I have told you about.

70 k And I have in fact warned you; so had not I been a warner as do you think, it would not have been revealed to me.



[Then God be glorified started to explain about His might to create man from water, mud and others, and He said:]

[72] 71. [O Mohammed, mention to your people] when your Lord said to the angels: "I am about to create a mortal a out of mud."


[73] 72. "And when I have perfected him and breathed into him by [Gabriel b] My spirit, fall you down prostrating yourselves before him." c


[74] 73. And all the angels fell down prostrate altogether. d


[75] 74. Except Iblies [: Satan]; who was puffed up with pride, and he hid [his rancor about Adam e.]


[76] 75. [God be glorified ] said: "Iblies, what prevented you to bow yourself before that I created with My own hands f? Have you waxed proud [over Adam], or had you been of the lofty ones [in the life of the World]g ?"


[77] 76. [Satan] said: "I am better than he is; [for] You created me from fire, whereas him You created from mud h."


[78] 77. [God be glorified ] said: "Then, get out of the [seven ethereal Gardens], for you are to be pelted [with meteors.]"


[79] 78. "And that My curse will be on you [in the heavenly books and by the tongues of people], till the Day of Judgment [then you will be admitted into Hell.]"


[80] 79. [Iblies] said: "My Lord, respite me [concerning the punishment] till the day they shall be sent forth [to the Judgment. i]"


[81] 80. [God be glorified ] said: "Then you are [one] of those respited."


[82] 81. "Till the [Judgment] Day of the [appointed] time known [by Me and you.]"


[83] 82. [Iblies] said: "Then [I swear] by Your 'might and glory'! I shall surely seduce [the Children of Adam], altogether."


[84] 83. "Save such of Your servants among them as You select to be devoted j [to Your worship and obedience.]"


[85] 84. [God be glorified ] said: "This was justice [that I said to you: 'Go out of Paradise'] k, and justice is what I am [now] saying:


[86] 85. [That] "I will certainly fill Hell with you [Iblies] and with those of [the Children of Adam] who follow you, all together."






71 a i.e. Adam.






72 b Whose title is the Trustworthy Spirit or Ghost.

72 c God be glorified wanted by that to subject Iblies (: Satan) because he waxed proud over the angels, and such prostration was not to revere Adam.

And so the creation of Adam and the creation of Jesus were similar and in one category; therefore, God be glorified said in the Quran 3: 59

(To God, the likeness of Jesus is as the likeness of Adam, whom He created from earth, then said to him: "Be!" and he was [as God willed.])





73 d God be glorified said [about the angels]: altogether, although the first word all is enough; because the angels are many kinds, and for this reason he said: altogether.




74 e Because of the prostration.




75 f The hand is an implication of the might and ability.

75 g It means: Or had you a position and a high authority on the genie in your life of the World, so today you disdain to prostrate yourself to anyone of man-kind?




76 h And the fire is higher in preference than the mud is.


















79 i It means: till Doomsday.

























83 j So those I cannot seduce.







84 k The meaning: I did not wrong you by driving you out of Paradise, but it is you who wronged yourself because of your disobedience.



[87] 86. Say, [Mohammed, to your people]: "I ask not of you recompense for it a; neither am I charged with [interpreting the Quran. b]


[88] 87. [This Quran] is only an admonition for [all] the worlds c.


[89] 88. And you [people] shall surely come to know the explanation of [the ambiguous ayat of the Quran], after [a long period of] time d.


86 a And so it may be difficult for you.

86 b It means: God did not task me to interpret for you its meaning and explain for you its puzzles; for that is up to God, and it is up to me to recite it to you, but not to explain it.

God be glorified said in the Quran 75: 19, which means:

(Then, [after a long period of time] We have to explain it [to people.])



87 c To be admonished with it.



88 d The meaning: You will know the explanation of the ambiguous ayat of the Quran which you denied and ridiculed.



By God's help, the interpretation of the soora 38 of the Quran is completed;

So (praise be to God: Lord of the worlds.)


Next Soora

Previous Soora


Home Page


[2] 1.

[3] 2.

[4] 3.

[5] 4.

[6] 5.

[7] 6.

[8] 7.

[9] 8.

[10] 9.

[11] 10.

[12] 11.

[13] 12.

[14] 13.

[15] 14.

[16] 15.

[17] 16.

[18] 17.

[19] 18.

[20] 19.

[21] 20.

[22] 21.

[23] 22.

[24] 23.

[25] 24.

[26] 25.

[27] 26.

[28] 27.

[29] 28.

[30] 29.

[31] 30.

[32] 31.

[33] 32.

[34] 33.

[35] 34.

[36] 35.

[37] 36.

[38] 37.

[39] 38.

[40] 39.

[41] 40.

[42] 41.

[43] 42.

[44] 43.

[45] 44.

[46] 45.

[47] 46.

[48] 47.

[49] 48.

[50] 49.

[51] 50.

[52] 51.

[53] 52.

[54] 53.

[55] 54.

[56] 55.

[57] 56.

[58] 57.

[59] 58.

[60] 59.

[61] 60.

[62] 61.

[63] 62.

[64] 63.

[65] 64.

[66] 65.

[67] 66.

[68] 67.

[69] 68.

[70] 69.

[71] 70.

[72] 71.

[73] 72.

[74] 73.

[75] 74.

[76] 75.

[77] 76.

[78] 77.

[79] 78.

[80] 79.

[81] 80.

[82] 81.

[83] 82.

[84] 83.

[85] 84.

[86] 85.

[87] 86.

[88] 87.

[89] 88.