Soora 22


[1] (In the name of God, Most Gracious, Most Merciful)


The meaning


More explanation

[2] 1. O mankind, guard yourselves against your Lord['s punishment; for certainly] the earthquake of the Hour a is a tremendous event b.


[3] 2. On the day you [mankind] will see [such incidence of the quaking of the earth], every suckling woman will [then] be scared away from [the child] which she has suckled, and every pregnant woman will abort her bearing c; and you [man] will see men [afflicted with the earthquake] drunken [because of the extreme fearing and suffering], yet they be not drunken; but dreadful will be the chastisement of God.


1 a i.e. the quake of the earth before Doomsday, which is one of the portents of the Hour, and will be mentioned in the Quran, soora 99.

1 b i.e. with a great impression on souls.

This in fact is a threatening of the associaters. And such events in fact heralds the Hour of Doomsday.



2 c God be celebrated His praise told about the incidence of the earthquake, if it occurs in the inhabited region of the earth, that every suckling woman will be scared away from her child and will not pay attention to him, because of the much fear that she will have, so that she is occupied with herself rather than others. Moreover, every pregnant woman will abort her fetus, because of the falling of the walls on her.



[And it was revealed concerning the idolaters among the Arab, who said about the Quran, that it is the fables of the ancient, and said the angels are Gods daughters, and said: following death, there is no sending to the Next Life:]

[4] 3. And yet there are, among men, some who disputes [with the prophet and believers] about God, without knowledge, and follows [in his wrangling and acts] every maliciousa devil b;


[5] 4. About such [devil] it is decreed that whoever turns to him for friendship [and follows him], he will mislead [far from the way of the truth] and will guide him to the chastisement of the Blaze [: in Hell.]






3 a i.e. devoid of any righteousness.

3 b i.e. every impostor and liar.



[6] 5. If you [people] are in doubt about the sending forth [of souls to the 'gathering together' for Judgment in the Next Life], then [know that] We created you from dusta,

then from scanty fluid [: semen],

then from a structure shaped like the mosquito larva,

then from a 'morsel of flesh': completely created and incompletely createdb,

and We keep in the wombs whatever We want [to continue living] to an appointed time [of birth],

then We take you out [of your mothers' wombs] as child [after another],

then that you may attain your [age of] full perfection and strength,

and some of you are called to die [at your age of full perfection and strength or before it], and some may be left to attain his lowliest elderly so that he may not following his knowledge know anything c.

You even may see the land desolate d but when We send the [rain] water down on it, it quivers [with the plant], and swells e and [that soil] grows every pleasant kind [of plant.] f


[7] 6. That g is because God He is the Truth, and brings the dead to life [if He likes], and He is powerful over everything.


[8] 7. And that the Hour [of death] is coming without any doubt h; and that God will send forth [to the Gathering-together and the Requital the souls] who are in graves. i


5 a It means: He created Adam from dust or earth.

Therefore, God Who created man from dust, certainly He is More Able to send the souls to the Next Life.

After that God started to explain about the creation of the fetus in the womb, and the phases into which the seminal fluid will pass until he becomes a fetus:

5 b It means: So Some women abort its fetus completely created and others are aborted before the completion of its creation.

5 c And he will forget what he knew before, so that he may not have self-conceit and become over-proud with himself.

Then God be glorified mentioned another indicative proof of the sending to the Next Life, and said:

5 d i.e. dry and cracked devoid of any plant.

5 e i.e. its soil will increase because of the water and its absorbing of the nitrogen gas of the air and the carbon dioxide gas melted by the rain when it comes down.

5 f Which delights people with its beautiful scene, and eyes enjoy looking to it.


6 g The creating of children from the seminal fluid and the plant from the dust is a clear indication that God is the Truth, and that what they worship apart from Him is the falsehood.



7 h The indication that it is the Hour of Death, not the Doomsday, is His saying be glorified which means: (And that God will send forth [to the Gathering-together and the Requital the souls] who are in graves.)

For God be glorified mentioned the sending forth after mentioning the Hour; but had He meant, by the Hour, the Doomsday, He would have mentioned it after the sending forth from graves.

Moreover, His saying be glorified (God will send forth those who are in graves), but He did not say: which are in graves. For the word who is used for persons, while the word which is used for things.

7 i So God be glorified did not say: He will resurrect what is in graves, but it is (will send forth those who are in graves); therefore, the sending is to send man from one place to another.

Moreover, the word (who) is used for person; so had He meant by that the bodies in the graves, then He would have said: will resurrect that which is in the graves, because bodies do not realize or understand.

In addition, the sending forth from graves is special for disbelievers and associaters, and does not include believers; because believers will ascend to the Garden of Refuge when the earth will stop its axial rotation, together with the angels, and none will remain on earth other than the associaters and disbelievers; and so they will say:

"Woe to us! Who has sent us from our lying-place? This is what [God] Most Gracious did promise with, and true was the word of the apostles"; as it is in the Quran 36: 52.



[9] 8. And yet there are among people some who dispute [with believers] about [the religion of] God without knowledge [about any truth], without guidance [of any messenger who guides him to it], and without any illuminating [Heavenly] Book a.


[10] 9. Turning away his kindness [from his relatives b] to mislead [them] from God's way c; for him is disgrace d in the [life of the] World, and on the Day of Judgment We shall make him taste the chastisement of Burning [in Hell.]


[11] 10. That [chastisement] is according to [the sins] that your hands forwarded, and for that God does never wrong [His] servants.



8 a Which he studied and received light by means of it, but he only wrangles according to what he found his fathers following.




9 b The meaning: He withholds his kindness and charity from reaching his relatives because they believe.

9 c It means: His purpose from that is to mislead them from Gods religion and turn them back to the idol worship.

9 d And exposure.



[12] 11. There is, among men, one who serves God on the verge a: [then] if good befalls him [as has he prayed for], he is well content with that [the blessings is by Gods hand, Who gives the blessings to the one who asks for it]; but if a trial b comes to him, he turns down on his face c; he loses both this World, [of which he is already deprived], and the Next Life [because of his disbelief and association]: this indeed is the manifest loss.


[13] 12. He calls, apart from God, on that [idol] which will neither hurt him [if he forsakes its worship] nor will it profit him anything [whatever he may worship the idol]; that indeed is the error far away [from the truth.]


[14] 13. He calls [people to worship the idol] which is more likely to hurt him d rather than to profit him e; an evil master [is that idolf] and evil is the companion.



11 a i.e. marginally; it means: most of his worship is for the idols, and only a very small part of it is for God; and in spite of that, he prays God to increase him in blessings

11 b Like illness, drought or decrease in his wealth and children.

11 c i.e. he returns to his disbelief and association.













13 d Because he expends his wealth for it in the life of the World, and because he will be punished in the Next Life according to his association.

13 e Because he hoped that the idol may intercede for him.

13 f To which he devotes himself.



[15] 14. God does admit those who believe and work righteous works into Gardens under [the trees of] which rivers flow; surely God does whatever [honoring] He will [for His devoted servants and those obedient to Him.]




[One of the believers said to one of the hypocrites: Be ready; for we shall go tomorrow to struggle in Gods way.

The hypocrite said: I will not go.

He said:Why?

He said: I fear lest I may be killed.

The believer said: God promised to help us with victory.

He said: How can victory be for us, while they are more in number and have more weapon than we have? Certainly, I will be killed if I go to struggle.

He said: If you are killed, you will go to Paradise.

The hypocrite said: These are only fables.

Therefore, this aya was revealed concerning him:]

[16] 15. Whosoever thinks that God will not help him in the [life of the] World and the Next [Life] a, let him seek a means to heaven b, then let him go [all that distance], and c see whether his invention does away with what grieves him. d




15 a It means: Whosoever thinks that God will not help him neither will He help the believers in the life of the World; and he thinks also that in the Next Life, he will not be admitted to Paradise if he dies as a martyr, and he fears of the killing.

15 b It means: let him stretch a rope to the heaven and hold it. Then let him go all that distance and get away from the earth.

15 c i.e. and let this hypocrite, who fears of the killing, see

15 d i.e. Will this invention and trick be of any benefit to him, and will it save him from the death and abolish his fear? Not at all, he cannot escape death.

The meaning: He will not escape death, even though he goes up to heaven.

Similar to this is His saying be glorified in the Quran 33: 16, which means:

(Say [O Mohammed, to them]: "It will not be useful to you to escape, in case you escape from death or slaying.)



[17] 16. Thus a have We revealed it as manifest signs [of revelation, indicating the monotheism and justice of God], and surely God does guide [to His religion] whomever He pleases [: who deserves the guidance.]


[18] 17. Surely, those [Muslims] who believe, and Jews, Sabaeans, Christians, Magians [: the fire worshippers] and those [Arab and others] who associate [others with God]; surely, God will judge between them b on Judgment Day; for God is Witness of all things c.



16 a i.e. As had We revealed to you in the past, sooras [or chapters] and ayat [of the Quran], thus have We revealed it





17 b i.e. will avenge the wronged, of the wrong-doer.

17 c i.e. He is Present, seeing their acts and hearing their words.

The meaning: God take revenge on the wrong-doer for the behalf of the oppressed one even though this latter is an associater or a fire worshipper.



[19] 18. Don't you know that whosoever [angels] are in the [ethereal] heavens and whosoever [spiritual creatures a] are on the earth [as a whole] submit themselves to Godb; as do the sun, the moon, stars, mountains c, trees d, [mobile] animals e and many of people [prostrate themselves to God and comply with His command f]?

But many merit the chastisement g, and anyone whom God abases [with punishment], there is none to honor him [with prosperity and reward.]

God does whatsoever He will [to favor the believers and punish the disbelievers.]


18 a They are the righteous genie and human souls and others.

18 b It means: They submit themselves to Gods command and prostrate themselves to Him.

18 c It means: the meteorites which orbit around the earth.

And all these objects: sun, moon, stars and meteorites are subjected to His command, obeying the law of the gravity and the repelling force.

Then after God be glorified completed the mentioning of the celestial objects, He started to mention about the inhabitants of the earth:

18 d Trees comply with His command, giving their fruits at the stated time, as has He decreed with His wisdom, and made the bounties in their fruits.

18 e That is all animals moving on earth, also, submit to His command by means of the instinct that He inserts in them, and the advantages that He made in them. Such subjection is to the extent that one boy may drive, before him, fifty camels.

18 f These are the believers who deserve the reward.

18 g Because they abstain from adoring to His greatness and from complying with His obedience.



[20] 19. These [believers and unbelievers] are two antagonists [who] dispute concerning their Lord.

As for those who disbelieve, for them garments of fire shall be cut out a, and there shall be poured over their heads boiling liquid.


[21] 20. Whereby b whatsoever is in their bellies and [their] skins shall be seared.


[22] 21. And there will be maces of iron for [beating] them.


[23] 22. Whenever, in their anguish, they try to get out of [Hell], they will be forced back into it c, and [it will be said to them]: "Taste of the burning torment!"


[24] 23. God shall surely admit those who believe and do righteous deeds into Gardens with rivers flowing [below their trees]; therein they shall be adorned with [ethereal] bracelets [issued] from gold [bracelets] d and [they shall also be adorned] with pearls, and their raiment therein shall be [of] silk.


[25] 24. And they shall be guided e to the goodly words f, and they shall be guided to the laudable way g.


19 a This is a parable said by God be glorified which means: they will be naked, so that nothing will cover their shame but only fire and smoke.




20 b i.e. by that boiling liquid.




22 c Because they will be drawn by the gravity of the sun, from which they cannot escape. [And Hell is the sun.]




23 d i.e. ethereal bracelets which issued from gold bracelets.






24 e i.e. instructed and acquainted with.

24 f i.e. to mention God with glorification and praising. This is confirmed by His saying be glorified in the Quran 10: 10, which means:

(Their prayer in [Paradise] will be: "Glory be to You, our God";

their greeting [of each other:] will be "Salam [to you!]

and their prayer [therein] will end [by saying:] "Praise be to God, the Lord of the worlds.")

24 g It means: each one of them will be guided to a fair duty or a good job; because they will be like the angels, and everyone of them will be assigned a particular job to carry out and a special rank exclusive for him.

The indication of this is in the Quran, soora 37: 164, when the Prophet [salam to him] asked Gabriel: Have you, angels, special jobs? He answered: (There is not anyone of us [: angels] but has his known position.)

It means: Everyone of us has a job special for him, and known to other angels.



[Then God be glorified explained about the condition of the disbelievers, and He said:]

[26] 25. As to those who disbelieve [in the Quran], and hinder [people] from God's way and [hinders the believers from] the Inviolable Mosque [at Mecca], which We have made [a place of God's worshipping] to [all] people equal is the resident there and the visitor from outside [Mecca a.]

And any whose purpose therein is [to make] infidelity and wrongdoingb, them will We cause to taste of a painful chastisement [in the Next Life.]



25 a None has the right to prevent anyone from the pilgrimage. In fact, the associaters prevented the Muslims from praying in the Inviolable Mosque and from going round about it; e.g. they prevented them from pilgrimage on the day of the Hudaybiyyahh.

25 b i.e. whoso worships the idols or the angels in it, and so he will wrong himself or wrong people by barring them from it and from the prayers in it.



[27] 26. And [mention to them] when We demarcated to Abraham the site of the House [of God at Mecca a, and said to him:] "Associate not any [of created beings or created things] with Me."

[Then [God] addressed Prophet Mohammed and said:]

And [O Mohammed] clear My House [from the association and idolatry] for those going round about [the Ka'aba], those standing up [in worship] and those bowing and prostrating [themselves in prayers.]


[28] 27. And [O Mohammed] proclaim the pilgrimage to people [being dutifully obliged on them] c; they will come to you [walking] on foot and [mounting] on every lean riding-animal d, coming from all deep and distant mountain highways.


[29] 28. In order that they may witness [some] benefits [provided] for them e, and mention the name of God f, during the appointed [first ten] days [of Zul-Hijja lunar month], on the cattle which [God] has provided for them [for sacrifice] g; so eat thereof [it is lawful to you] and feed the wretched poor. h


[30] 29. Then let them finish their [obligation,] with needful acts of cleansing i, and [let them] fulfill their vows j, and [before they leave, let them] go circling around k the Ancient House l.


[31] 30. That [House of God at Mecca, is one of the inviolable objects of God] and whoever honors the inviolable [objects m] of God, it will be better for him with his Lord [in the Next Life.]

The [meat of the] cattle n are made lawful to you [for food], except [the forbidding of some of them o: ] that which is announced to you [in the Quran]; then avoid the filthy illness [coming] from idols p and avoid the false word [of the associaters q.]


[32] 31. Being Haniefs [: devoting yourselves exclusively] to God [alone], associating not [anything] with Him; for anyone associates [anything] with God r: it is as if he had fallen from the sky s, and the birds had pierced him t or the wind had blown him down into a far distant place u.


[33] 32. Such [piercing by birds and falling into a far place are some of the punishment of the associaters in the Barzakh (or the Afterlife) world] and anyone honors the [the compulsory and the voluntary] rituals of God; surely such [honoring] issues from the hearts [believing in the rituals and] avoiding [the disobedience of God.] v


[34] 33. In [establishing and performing the rituals of the pilgrimage], you [Meccans] have benefits w for a term appointed [of concluding the pilgrimage time], then to be free of the 'Ihram' state [which] will be concluded by [the Farewell Circling around] the Ancient House [of God.]


26 a i.e. We demarcated and led Abraham to the site of the House [of God at Mecca], in the dream, in order to build on its foundation, and We said to him:



27 c This implies: So perform the pilgrimage yourself, Mohammed, and announce to people to perform the pilgrimage; i.e. make them hear about the dutiful obligation of the pilgrimage. Therefore, the Prophet proclaimed that in the Farewell Pilgrimage and acquainted them about its dutiful obligation.

27 d i.e. the lean-abdomen animal, which is not the fat, neither is it the pregnant female with big abdomen.

It means: On account of their large number, people will come: some of them mounting on the excellent riding animal, some on the lean animal, and still some of them will come walking on foot because they have no riding animal to mount on.



28 e i.e. that they may attend consultation sessions and gathering clubs in which are advantages to them for friendship and social good terms among themselves.

28 f By saying: Praise be to God, Thanks to God, God is One God, God is the Most Great, in addition to asking of God for their needs, and performing the prayers, and to mention the name of God on the slaughtering of the cattle.

28 g i.e. and to mention the name of God when they sacrifice the cattle.

28 h i.e. the wretched needy on whom the signs of wretchedness are obvious because of poverty.

Today [when the late interpreter wrote this comment], most people sacrifice their cattle and cast them on the ground at Mina, so neither do they eat of them nor do they feed the poor; therefore, the sacrificed cattle will be putrid afterwards, and instead of that the poor will take advantage of them, they will be harmful to the community with their offensive smell, which may cause diseases for the community, which is not permitted, and the sacrifice is not accepted in such case.

Therefore, the pilgrim, who wants to sacrifice, should bring one of the poor, then sacrifice his cattle and give to the poor; and if he does not find any poor in Mina to give him the sacrifice, he should then give its cost to the poor in Mecca, if there are no poor in Mina.

Better than this is that four pilgrims should share in one ram, and stretch their hands on it and say: Our God, this is our sacrifice: it is from You and for You, so accept our present from us. Then they slaughter it, cook it, eat of it and distribute to the poor.

And if there is not any poor person there, let some of them give to others of its meat, as a present, then when they return to Mecca, each one of them should pay the rest of the ram cost as money cash to the poor; i.e. if the cost of the ram which they sacrificed was six hundred Riyals, then each one of them should pay 450 Riyals to the poor, and say: My God, this is the rest of my sacrifice I expend on the poor, so accept it from me, You are the All-Hearing, the All-Knowing. And by so doing, he will sacrifice some of the cattle, eat of them and profit the poor with the money which he paid to them.
[A comment by the translator: Nowadays, the Saudi government has made a factory for preserving the sacrificed cattle and then to give that to the poor Muslims in other countries.]



29 i By shaving their heads, cutting some of the hair of their mustaches, cutting their fingernails and toenails and other acts usually done in the pilgrimage.

29 j If they have vows to be fulfilled.

29 k The farewell circling round about.

29 l Which is the oldest mosque on earth.



30 m Which are the Inviolable Mosque, the Inviolable Month and the Inviolable City [: Mecca.]

The indication of this is His saying be glorified in the Quran 2: 194, which means:

(And inviolable [things] demand retaliation.)

30 n Which are the sheep, the goat, the cow and the camel.

30 o Which is mentioned in the Quran, soora 5, about the forbidding of the meat of the dead animal, the strangled, and the beaten until death, etc.

30 p i.e. avoid that you may acquire some psychological illness, on account of your worshipping the idols, in addition to some corporeal illness because of touching and kissing them, and that is by transmission of the infection from the ill to the healthy.

30 q Which are the words of the associaters in their pilgrimage: Compliance with You; no associate with You, except an associate who is Yours: whom You own and what he owns! They meant by that the idol Hubal.



31 r Will fall in the abyss, and the devil will have control of him in the Barzakh [or the Afterlife] world.

31 s It means: Anyone associates with God, will expose himself to danger and throw himself in the abyss; that is like the soul which the devils annoy and ridicule, so that they take the soul up to the sky to eavesdrop, then when it sees a meteor pursuing it or an angel driving it away, it will quickly fall down to the ground.

31 t It means: if by chance, a bird comes in his way, it will pierce him and tear his internal [ethereal] organs, because it will enter from his belly and come out of his back or vice versa.

So the Arabic word in the aya indicates the unexpected quick piercing.

31 u It means: Or a stormy wind may be in his way, which will carry that soul to far distances and throw him into a deep place, so he will fall between the rocks or into one of valleys, so he will be broken up and suffer pain; all that will be because he followed the words of the Devil and did not listen to the commandments of God Most Gracious.



32 v It means: such honoring of the rituals issues from the believing of hearts in them, and therefore, they honor and glorify them and ward off Gods punishment [which will befall them] if they forsake such rituals.



33 w Because of the profit and gaining which the Meccans gain from the pilgrim.



[35] 34. We have appointed for each nation a house of worship a, that they may mention God's name on the cattle b which He provides them with.

But [O people] your God is One God [whatever your religions, sects, races and languages may differ], so submit [yourselves] to Him c [and be Muslims], and give the glad tidings to those d who trust [in God] with sure faith.


[36] 35. [They are those] who, when God is mentioned e, their hearts are frightened f, and who forbear patiently that which may afflict them g, and who are steadfast in prayer h, and spend out of what We have provided for them i.


34 a In which they may worship God.

34 b When they sacrifice them.

34 c i.e. comply with His command and submit yourselves to His religion.

34 d i.e. whose souls are calm and quiet without any doubt, and whose hearts are reassured with the reward and recompense which God promised to give them in the Next Life.

This word has been explained in the interpretation of the Quran 11: 23.





35 e Before them that He is Severe at punishing.

35 f It means: they fear of His punishment.

35 g For Gods obedience.

35 h It means: those who keep up to it.

35 i i.e. they give alms to the poor and needy.



[37] 36. The fatty [big cows or camels of sacrifice], We have made for you among the symbols of God['s obedience] a; in them b is [much] good for you [in the life of the World, and a reward in the Next Life]; so pronounce the name of God over them [when you slaughter them c] as they are arrayed d [and their fore-limbs and hind-limbs are bound with ropes, and so they will be slaughtered], then when they fall down on their sides [after slaughter], eat of them [if you like] and feed [, of their meat, the poor:] the contented and beggar. So [as have We made good blessing for you, as such have We subjected them e to you that you may be thankful [to God for His bounties.]


[38] 37. Their meat shall not reach God, neither shall their blood; but it is your warding off [His disobedience] that shall reach Him f.

[So as has He subjected them to obey you], as such does He want you to obey Him, and that you may magnify God for that He has guided you g.

And [O Mohammed] give the glad tidings [of Paradise] to those who are kind [to the weak.]



36 a For which you will be rewarded, that is the sacrifice which the pilgrim slaughter when he returns back to his family, and can be postponed to the next year, if he cannot afford it in his year.

36 b i.e. in slaughtering them and distributing their meat to the wretched and the poor.

36 c So you say: Allahu Akbar; no god but God, and God is the Most Great; our God, this is from You and for You.

36 d This is special for cows.

36 e So that such cattle will not resist the slaughter, different from the wild beasts in such respect; and so that you will use them for mounting, for carrying and for their products with Our favor on you.




37 f i.e. Neither does God want their meat, nor does He want their blood, when He recommended this to you; but He wants you to avoid His disobedience and punishment, and to obey His commands.

37 g Because you lost the way of the truth, and He guided you to it.



[39] 38. God will defend those who believe [and help them against the disbelievers a]; surely, God loves not any who is perfidious, ungrateful.


38 a i.e. He averts from them the guile of the associaters and helps the believers against them, because the associaters are traitors and ungrateful [to God.]



[The associaters or the idolaters hurt and beat the Muslims in Mecca, so the Muslims came to Gods messenger and complained their condition to him, and said: Let us fight them.

And he said: I have not been ordered to fight them; forbear patiently until God will decide.

Afterwards, when they emigrated to Medina, this aya was revealed, which was the first aya revealed about fighting:]

[40] 39. Those who are fought, are now given permission [to fight] a because they have been wronged [by the associaters]; and surely God is Most Able to help them with victory b.


[41] 40. Those who have been driven out of [Mecca] their home-town without right [of the associaters on them], but only for that they said: "Our Lord is God" c.

And had it not been for that God restrains people: some men by means of others d, cloisters [of Christians, which are on mountains and in the rural areas], and churches and prayers [would have been forsaken] and [the Muslim places of worship: the] mosques wherein God's name is mentioned much [in the times of the five prayers every day] would have been destroyed e. But God will surely help those who help His [cause]; surely God is Most Powerful, All-Mighty.


[Then God be glorified started to praise those emigrant, and He said:]

[42] 41. [They are] who if We give them power in the land, will establish the prayers, pay the Zakat-alms, enjoin the right and forbid the wrong f; lastly the am'rs [: their souls] will return to God [and He will reward them according to their acts.]




39 a i.e. it means: The believers are now permitted to fight.

39 b This in fact is a promise by God to them as for to help them against their enemies.






40 c It means: They have no sin against them, but only that they said: Our god is God, and we do not worship anyone else. So the associaters considered such words a sin, because they refused to worship their idols.

40 d It means: Had it not that God set the believers on the disbelievers and they killed and terminated them, the disbelief would have prevailed, the prayers and Gods worship forsaken, and the mosques and the places of worship would have been destroyed, as in the following sentence in the aya.

40 e The Jewish places of worship are called the K'nesset or the Synagogue, while Sabaeans call them: Mandi.







41 f God be glorified gave them power and authority, in the earth in the life time of the messenger and after his death, and they were as had He told about them.



[43] 42. If they deny you [Mohammed], so too before them the people of Noah denied, as did Aad and Thamood,


[44] 43. And Abrahams people, and Lots people,


[45] 44. And the people of Midian [the son of Abraham; they also denied], and [even] Moses was denied [in spite of his so many miracles]; so I gave the unbelievers respite [for a little while], then I seized them [with punishment and destruction], then how terrible was [the consequence of their] denial!? a


[46] 45. How many cities have We destroyed, [the people of] which were given to wrong- doing [by denying Our messengers]? So [such cities] were [completely ruined] with their walls tumbled on their roofs.

And how many wells are lying idle and neglectedb, and castles lofty and well-builtc ?


[47] 46. Have they d not journeyed throughout the earth e, so they might have hearts with which they understand [what befell the deniers], or ears with which they hear [the tales of the ancient?]

For, indeed, it is not the sights f out of the [special senses] that become blind, but it is the hearts which are within the chests [of bodies] that become blind [by non-perception and non-discerning.] g











44 a i.e. then how was their denial of the punishment and their disbelieving about its occurrence and their mocking Our messengers?

Didnt the punishment afflict them making them like the husk: eaten [and dropped by the cattle?]






45 b None to take water of it, nor anyone to drink of its water.

45 c i.e. how many a lofty well-constructed castle, have been destroyed, by the death of its owners, so none remained in it to speak with any questions or answers!

The owners of wells are the rural or Bedouin kings, and the owners of castles are the urban or civil kings.






46 d i.e. the disbelievers of Mecca.

46 e To search about the ruins of the deniers, whom We destroyed before, to see their ruins and take lesson from their stories.

46 f The sight is one of the special senses of the soul, while the special sense of the body is called eye.

46 g And it is not the spiritual hearts of souls.



[Some of the associaters among the Arab, said to the Prophet [salam to him]: If you truly are a prophet, then bring the punishment on us!

That was because they did not believe about it. Therefore, this aya was revealed:]

[48] 47. They, [being uncertain about their promised punishment], demand of you [Mohammed] to hasten on the punishment, and God will never break His promise a; for a day b with your Lord is as [long as] one thousand of your years c.


[49] 48. Yet how many a [disbelieving] town, who wronged [the messengers with denial and mockery], I have respited, then I seized them [with punishment and destruction], and to Me was [their] return [after their death, and I punished them according to their disbelief and denial.]





47 a It means: God promises them with the punishment, which they will inevitably face sooner in the life of the World or later in the Next Life.

47 b Which is the last one of the earth days.

47 c i.e. its length equals one thousand of your years, prepared for their punishment. It is the day when the earth will stop its axial rotation, so that the side facing the sun will have a perpetual day which will not be succeeded by night, and on the other side there will be a perpetual night which will not be followed by day. Such condition will last for one thousand years, then the entire solar system will tear up, and at that time, Doomsday will occur.

The meaning: There will be for them a day on which they will be punished, the duration of which will be one thousand years, because the heat will increase on the day side, so that their water will evaporate, trees die and rivers dry up, so they will perish because of the extreme heat, starvation and thirst; while those on the night side will perish because of the severe coldness and starvation.



[50] 49. Say [O Mohammed]: "O people, I am [sent] to you [by God] only to give a clear warning a."


[51] 50. So those who believe and work righteous [work], there will be for them forgiveness [from their Lord] and a generous provision [in the Next Life.]


[52] 51. And those who strive to [invalidate] Our revelations [trying] to frustrate [Our messenger] they shall [in the Next Life] be the inhabitants of Hell.



49 a According to the revelations which my Lord gives to me.



[53] 52. Never did We send any messenger or prophet a before you [Mohammed] unless he wished [to be a prophet or a messenger] b, the Devil proposed [difficulties that would face] his desired [mission] c, but God would abolish what the Devil would propose d, then God would establish His signs [in the heart of the prophet e], and God is All-Knowing f, Most Wise g.


[54] 53. That [God] may make [the objections] which the Devil suggests [to associaters, as] temptation [and doubts] for those in whose hearts is a disease [of hypocrisy] and those whose hearts are hard [towards the weak and the needy]; and in fact, those who wrong [people] are [even] in a contradiction, far away [from the truth.] h


[55] 54. And that those [believers] given the knowledge may know i it is the truth [coming] from your Lord [O Mohammed]j, so they may believe [firmly] in it k and their hearts may be comforted [by inclining] to it l; surely God will guide those who believe to a standard and constant way [of the truth.] m


52 a The messenger is the one to whom the angels come down with revelation. And the prophet is the one to whom is revealed in his sleep; so every messenger is a prophet, but not every prophet is a messenger; and the messenger has preference to the prophet.

52 b i.e. unless that man wished to be a prophet or a messenger, so if We see him suitable for the prophecy or the apostle-hood, capable of forbearing its difficulties and can have patience about the hurt of his people, We send the revelation on him and We send him as a prophet or a messenger.
As such did you, Mohammed, wish and so We have given you your wish; therefore, carry out your duty and dont fear of these associaters, for God will help you against them.

52 c The meaning: Then when We send him to his people, a devil out of the genie or out of the humans comes and thwart his determination and cast to him some words, to make him fear, in order to turn him from his wish and change his opinions, and he says to him:

Dont go to these people, because they are so many and you are only one single man; therefore, how can you disprove their opinions, undervalue their minds and disbelieve in their gods, while they are strong and stout, and they may beat and kill you; so go back to where you came from, lest they should ridicule you and say that you are mad.

And so on, he tries to weaken his determination.

52 d i.e. God would remove the fears and illusions which the devil cast on that prophet.

52 e And would confirm him to propagate his call, by means of proofs, evidences and revelations until he would be certain that he is a prophet, even though he is a human, so he would be firm and steadfast with his words, would not forsake his words and would not fear of his people whatever numerous they be, and would not dread them whatever arrogant they be.

52 f About the one fit for the prophecy.

52 g With His acts, so He does not send other than the one capable of forbearing its difficulties.




53 h The meaning: The devil casts the objections on the associaters and idolaters, as does he cast on the prophet, and will say to them: He is only a human being like yourselves , who eats of what you eat and drinks of what you drink; and if you obey a human being like yourselves, then surely you will be lost."

And in this way, he casts doubts into their hearts, and God guides out of them the one who has good manners, who is good-hearted and kind; and leaves be the one who is a hypocrite, stingy and niggard, and the one who wrongs people, so he will not guide such one to the way of the truth.

The indication of this is His saying be glorified in the Quran 14: 27, which means:

(God misguides evil-doers, and God does [to the two parties, on Doomsday] what [goodness and blessings to believers, and evil and revenge on wrong-doers ] He pleases.)




54 i By means of the confirmation of the revelations in the heart of the prophet, and revealing so many of the revelations.

54 j It means: so that the believers may know that the Quran is the truth revealed from God, and it is not like the claim of the associaters that Mohammed said it from himself.

54 k i.e. so that their belief in the Quran will increase.

54 l i.e. their hearts will be quiet and reassured about that which Mohammed brought, and they will have not any doubt.

54 m it means: God keeps up His guidance to them, so that they will keep up on the way of the truth, and they will not apostatize.



[56] 55. And those who disbelieve a will not cease to dispute [among themselves b] about [the Quran] until the Hour [of death] will suddenly come on them, or there will come on them the torment of a terminal dayc.


[57] 56. On that [terminal] day, the ownership will [exclusively] belong to God d; He will judge between their [souls in justice], so [God will admit] those who believe and work righteous [deeds] into the Gardens of prosperity e.


[58] 57. But those, who disbelieve and deny Our revelations, will have a humiliating punishment.


[59] 58. And those who emigrated [from Mecca to Medina, and joined Prophet Mohammed] for the sake of God [and His good pleasure] and then were slain, or they died, God will provide for them a good provision [with the fruit of Paradise]; for, surely, God is the Best of providers.


[60] 59. Surely, He will admit them into [Paradise:] an admission which they will be pleased with; surely, God is All-Knowing [about their circumstances], Most Indulgent [so He forgives them their sins f.]



55 a i.e. the associaters or idolaters.

55 b Some of them say: it is magic, and some say: it is only soothsaying, others say: it is invention and forging, and still others say: Mohammed is truthful, of whom we have not heard any lies since his childhood.

55 c i.e. the punishment with extermination, so that none of them will remain; this is like His saying be glorified in the Quran 51: 41, which means:

(And [there is a sign and a lesson] in [the story of the tribe of] Aad: when We sent against them the terminating wind.)




56 d i.e. the property of disbelievers, who died by means of the termination punishment, will exclusively be for believers on Judgment Day.

56 e In which they will prosper.















59 f And He does not punish them accordingly.



[61] 60. That [Gods judgment a is so]; and whosoever retaliates [the unbelievers] after the manner that he was injured b and then [the unbelievers once again repeat] their transgression on him c, assuredly God will help him [against them]; surely God is All-Pardoning [to believers], All-Forgiving [of their sins.] d


[62] 61. That [help for believers] is because Gode makes the night to pass into the day and makes the day to pass into the night f, and that God is All-Hearing [of the prayer of the believers], All-Seeing [of them and of those who transgress on them.]


[63] 62. That [promising the believers with victory] is because God['s promise] is the True [promise, and God will never break His promise]; and that, which they pray instead of Him, is the falsehood g, and because God: He is the Most High, the Most Great [: none can overcome Him.]


60 a To unbelievers with punishment, and to believers - particularly for the emigrants - with good provision.

60 b i.e. similar to their transgression on him.

60 c It means: the unbelievers once again transgress on him.

60 d This aya was in fact revealed concerning some associaters out of the Arab, who encountered some Muslims, in the inviolable Muharram lunar month: two nights before the end of that month, and they said: Mohammeds companions do not fight in the inviolable month. So they attacked the Muslims, who asked the unbelievers not to fight them in the inviolable month, but they refused, so God helped the Muslims against them and they killed the unbelievers.



61 e Promises them with victory in the future.

61 f i.e. He introduces each one of them into the other, and that is because of the rotation of the earth around its axis.

The meaning: God be glorified turns the days successively until the day will come of Muslims victory.

Similar to this aya is another one in the Quran 3: 140, which means:

(Such days [of varying fortunes] We turn for men [: the idolaters and associaters.])



62 g And anyone holds fast with the falsehood will not prevail.



[Then God be glorified addressed His messenger, and said:]

[64] 63. Do you [Mohammed] not see how God sends down [rain] water from the sky, then the earth becomes clothed with green [plant]? a

Surely, God is Compassionate b [and] Most Aware c.


[65] 64. All d that is in the [gaseous] heavens, and all e that is in the earth belong to Him f, and surely God is the Most Rich g, [and He is] the Most Praiseworthy h.


[66] 65. Have you [man] not seen how God has subjected to you [people] all [the plant and animal] in the earth i, and the ship run on the sea with His decree j, and He holds back the sky k from falling down upon the earth l save with His leave m; surely, God is All-Compassionate [and] Most Merciful to people n.


63 a The meaning: Dont regard unlikely that victory will be for your companions because they are few and the associaters are many, because God will make some means and your companions will increase as does the plant increase and grow with the rain.

63 b To His servants that are believers.

63 c About their circumstances.



64 d Birds which fly in the gaseous heavens.

64 e Beasts moving, and all the much property in the earth.

64 f So He will give whatever He likes, out of all that, to you, Mohammed, and to your believing companions.

64 g So He will give you out of His possession, and provide for you out of His favor.

64 h According to His offering, so you should praise and thank Him.



65 i And all the fish, pearl and coral in the sea.

65 j And with the wind that drives the sailship.

65 k i.e. the suffocating gaseous layers.

65 l Lest people may die with suffocation and poisoning by inhaling them.

65 m It means: save before Doomsday, when He will permit it to fall and so it will fall.

65 n For He made such gases light in weight, and so they went up, lest you should not die on account of inhaling them.



[Then God be glorified addressed the Muslims, and said:]

[67] 66. And [God] it is Who gave you life [with dignity a],

then He will cause you to die [with degradation and humiliation] b,

and then He will [again] give you life [with dignityc.]

Surely, man is ungrateful [to God of His bounties.] d


66 a i.e. He will dignify you, by the Islam religion.

66 b i.e. He will humiliate you, after several centuries; and that is because of your disbelief and hypocrisy.

66 c In the time of the Mahdi, according to your praying and supplicating God.

66 d Therefore, the life and the death here imply the dignity and the humiliation, respectively.

Similar to this aya, is another one, describing the Children of Israel, in the Quran 2: 243, which means:

(Have you [man] considered [the story of the Children of Israel] who went forth [in their Exodus] from their habitations [in Egypt] in their thousands [six hundred thousands], fearing death [because of the oppression of Pharaoh and because they were afflicted by the plague];

God said to them: "Die [in this wilderness of Sinai]", then revived them [giving them dignity and power, through their sons.])

It means: He humiliated them because of their stubbornness, then He dignified them by their sons, forty years later.

Moreover, God be glorified said in the Quran 36: 33, which means:

(And an [indicative] sign for them is the dead land: We have quickened it [by the rain] and produced therefrom grain of which they eat [bread.])

So the death of the land implies its barrenness, and its reviving implies its fertility.

Therefore, the Islam prevailed and was high for seven centuries, and Muslims conquered countries, and prevailed over nations as long as were they steadfast and working according to a standard way [of the monotheism and the exclusive devotion to God alone.]

But when they changed, altered and increased their luxury and rapture, and they drank the wine and made mischief in the earth; then God set on them the Tatar who killed and humiliated them, tore up their books and demolished their mosques.

That took place in the time of the last one of the kings of the Abbasids, and since then Muslims started to decline and deteriorate until they became enslaved to Christians and others for seven centuries also.

Afterwards, when they suffered of the slavery and bitterness of life, they supplicated God and complained to Him, their humility and difficulties, and God answered their prayer, and started to free them from the imperialists, and they will live with dignity once again by means of the Mahdi, and they will prevail and the Islam religion will also prevail over all religions.
This in fact is the meaning of His saying be glorified in the Quran 48: 28, which means:

(That He may make [the Islam religion] prevail over all religions [in the time of the Mahdi: the Comforter].

And God is Enough as a witness [that you, Mohammed, are a messenger.])

Then God will fill, by the Mahdi, the entire world with justice and equity, after having been filled with wrong-doing and transgression.



[Some Jews disputed with some Muslims about the matter of the Qibla [: the direction in prayers] and the Sacred House of God at Jerusalem a.

Therefore, this aya was revealed:]

[68] 67. To each nation We assigned a house, for worship, which they observe b; so let them not dispute with you about the matter c, and preach to [the religion of] your Lord [and to His worship]; for surely you [Mohammed] are following right guidance. d


[69] 68. But if they do wrangle with you [Mohammed, once again], then say [to them]: "God is Best Aware of [all] that [alteration] you have done e."


[70] 69. But surely God will judge between you on the Day of Judgment concerning what [of your religion] you violate.


[71] 70. Have you [Mohammed] not known that God knows [all] that is in the heaven and the earth [so He knew all that they changed and altered]; such [changing and altering] is in a record [of their deeds f, and We will punish them accordingly]; such [punishment] is [quite] easy to God.


[72] 71. Yet they serve [the Baal, Astaroth and the star Sirius], apart from God, that whereon He has never revealed [in their Torah] any authorityg, and that which they have no knowledge of [its existence before, but it was something new which they themselves invented h]; and for wrong-doers there shall not be any helper [to help and save them from Gods punishment.]


[Then God be glorified told about their extreme stubbornness, and He said:]

[73] 72. When Our [Quran] revelations are rehearsed to them, obviously indicating [that they are true revelations i], you [then] notice the denial on the faces j of those who disbelieve; [then, and because of their extreme rage and envy] wellnigh they rush upon k those who rehearse Our revelations to them.

Say [Mohammed, to them]: "Shall I tell you of something worse for you than [your rage]? [It is] the Fire [of Hell] promised by God to those who disbelieve; an evil destination [will their destination be in the Next Life!]"




67 a i.e. should the direction in the prayers be to Jerusalem or to Mecca?

67 b So the place of the worship of Jews is in the House of God at Jerusalem, and that of Muslims is in the ancient House of God at Mecca.

67 c i.e. no need for such disputing and wrangling about this subject; so dont pay attention to their words.

67 d Therefore, dont occupy yourself with such simple things; because the important thing is to worship God alone and to forsake the worshipping of idols.




68 e According to your desires, when you took the usury and drank the wine while it is forbidden to you, and forsook the washing after copulation, while it is obligatory duty of you, and there are many other things like this.




70 f We miss nothing of that.










71 g i.e. He did not reveal any command or statement to worship them.

71 h So it was not present before them, in order to imitate their fathers with it, but they themselves made by their hands, and worshipped by themselves before others. Such idols where two calves of gold made for them by Jeroboam the son of Nebat.










72 i Because that which is in the Quran agrees with that which is in the Torah concerning the monotheism and the discarding of idols; therefore, they should accept such Quran revelations, and should not deny or refuse them in fact.

72 j With shrinkage and frowning appearing on their faces.

72 k i.e. they are about to jump and beat those who rehearse Our revelations to them.



[74] 73. O people, here is a parable a to which you should listen [to ponder and contemplate:]

Those to whom you pray [and worship, whether angels or idols], apart from God, will not create [any] fly, though they should all cooperate together for [this purpose.] b

And if the fly should snatch away anything of [their health by transmitting the microbes to] them, they would have no power to rescue [their health] from the [harm of the fly.]

Weak, indeed, are [both] those who pray and those to whom they pray. c


[75] 74. And they do not esteem God as He should be esteemed d; surely, God is All-Powerful, All-Mighty e.


73 a Which is in the Quran, chapter 29: 41, which means:

(The likeness of those [custodians of idols] who have taken to themselves [idols as] patrons [and invite people to worship the idols], apart from God,

is as the likeness of a [female] spider that takes to itself a home [: its spider web or cobweb.])

73 b It means: If they met together, consulting and cooperating with each other, in order to create one fly, they would not be able to do so.

73 c Both the worshipper and the worshipped one are unable: the worshipper is unable to reject the fly and preserve his health from it, and the worshipped one is unable to create one single fly.






74 d i.e. they do not glorify God as should He be, neither do they know Him as He should be: because they assigned for Him associates, whom they worshipped besides Him.

74 e So He will take revenge on them in the Next Life.



[76] 75. God chooses, out of angels, some messengers a; and out of people, [He also chooses some messengers b.]

Surely God is All-Hearing [of their words, and] All-Seeing [of their acts.]


[77] 76. [God] knows:

what [admonitions, the messengers rehearsed to their peoples] in their presencec,

and what [religious ways] they left behind [ in their absence d],

and to God will [all] souls return [after death e.]



75 a Whom He sends with revelation to prophets.

75 b Whom He sends to associaters and disbelievers.




76 c i.e. God knows all the admonitions and instructions which the messengers forwarded for their peoples in their life of the World, when they were present among them.

76 d i.e. and He knows what religious statements and laws the messengers left to their followers, in their absence following their death.

76 e And He will reward them according to their acts.



[78] 77. O believers, bow down [in your prayers], and prostrate yourselves [with adoration], and worship your Lord a, and do [everything] good [to people but never do wrong to anyone] that you may prosper [in the Next Life.]


[79] 78. And struggle in [the way of] God [and for the glory of His religion] with true struggling as He deserves to be struggled for b;

He has chosen you [O Muslims for His religion],

and has not imposed on you any difficulty in [your] religion c;

[it is] the religion of your father Abraham; he aforetime named you Muslims d [: who submit themselves to God.]

So in this [religion be steadfast and observe it] so that the messenger may give testimony to you[r belief e], and that you [yourselves] may give testimony to [the belief of] people [who will in the future convert and comply with your religion.]

So establish the prayers f, and pay the Zakat[-alms]g and hold fast with God h; He is your Patron i; the Best Patron j is He and the Best Helper k.



77 a With praising, glorifying and magnifying God, and saying: No god but God.






78 b It means: Let your struggle be for His sake, not for the purpose of money, for plundering or for any other purpose.

78 c But He made it easy when you are forced by necessity: e.g. you may eat the meat of the dead animal in starvation; the shortening of the prayers at the time of fear from the enemy in wars; rubbing your faces and hands with clean dust if there is no water; and the breaking of the fasting in case of illness and in journey..etc.

78 d This is his saying in the Quran 2: 128, which means:

(Our Lord! And make both of us submissive to You, and [make] of our seed a nation submissive to You.)

78 e i.e. Before God on Judgment Day about your submission and being Muslims.

78 f And do not forsake it.

78 g To the poor and dont be niggardly or stingy with it.

78 h In the time of fear, and He will save you from your enemies.

78 i And your Helper.

78 j For those who ally with Him.

78 k To those who ask for His help.


By God's help, the interpretation of the soora 22 of the Quran is completed;

So (praise be to God: Lord of the worlds.)


Next Soora

Previous Soora


Home Page



[2] 1.

[3] 2.

[4] 3.

[5] 4.

[6] 5.

[7] 6.

[8] 7.

[9] 8.

[10] 9.

[11] 10.

[12] 11.

[13] 12.

[14] 13.

[15] 14.

[16] 15.

[17] 16.

[18] 17.

[19] 18.

[20] 19.

[21] 20.

[22] 21.

[23] 22.

[24] 23.

[25] 24.

[26] 25.

[27] 26.

[28] 27.

[29] 28.

[30] 29.

[31] 30.

[32] 31.

[33] 32.

[34] 33.

[35] 34.

[36] 35.

[37] 36.

[38] 37.

[39] 38.

[40] 39.

[41] 40.

[42] 41.

[43] 42.

[44] 43.

[45] 44.

[46] 45.

[47] 46.

[48] 47.

[49] 48.

[50] 49.

[51] 50.

[52] 51.

[53] 52.

[54] 53.

[55] 54.

[56] 55.

[57] 56.

[58] 57.

[59] 58.

[60] 59.

[61] 60.

[62] 61.

[63] 62.

[64] 63.

[65] 64.

[66] 65.

[67] 66.

[68] 67.

[69] 68.

[70] 69.

[71] 70.

[72] 71.

[73] 72.

[74] 73.

[75] 74.

[76] 75.

[77] 76.

[78] 77.

[79] 78.