|
|
[1] (In the name of God, Most Gracious, Most Merciful) |
|
The meaning |
More explanation |
[Some associaters asked about Doomsday: when it will take place;
so God – be glorified – said in reply to them:] [These shall be some of the signs of Doomsday:] [2] 1. When
the heaven shall split open. a [3] 2. And
when the planets [shall break up into pieces that] shall be strewn about [in the
space to be meteorites.] b [4] 3. And
when the seas shall gush forth [with the underground water.] c [5] 4. And when tombs shall be [destroyed and]
dispersed. d [6] 5. [Then]
shall [every] soul know what [good work] it has
forwarded [to its everlasting life] and [what duties it has] put back [or
neglected e.] |
1 a
The ‘heaven’ is the gaseous layers which surround the earth. The meaning: When it will crack,
tear up then mix with each other to become like the smoke; such event will be
one of the signs of Doomsday. 2 b This will take place when the sun
will burst. 3 c I have previously said that the
earth will stop its axial rotation, so the heat will increase on the day
hemisphere, and the water of rivers and seas on the earth surface will
evaporate; but the underground water will remain without evaporating so that
people will drink of it, i.e. from wells. Then when the earth will crack up
and cut up, the water preserved underground will gush forth and emerge from
such cracks and fissures, then will evaporate and go away into the space. Therefore, this is the meaning of
His saying – be glorified – in this aya: (And when the seas shall gush
forth); it means: the seas that are under the ground. 4 d This will take place when the
earth will be quaked: houses, graves, mansions and every building on the
earth surface will be demolished because of the vigorous shaking. 5 e So he/she did not carry out such
duties. |
-------------------------------------------------------------------------------------------------- |
|
[7] 6. [The
angels will then say to the disbeliever:] "O man! What has made you
careless concerning your Bountiful Lord" a, [8] 7. "The
One Who created you [from scanty seminal fluid], then made you [a man:
hearing and seeing], then proportioned you[r organs] symmetrically b?" [9] 8. "And He composed you into whatever form
[of the four human races c
] He constituted." |
6 a Who has been Generous to you with
all such bounties, but you denied and did not show gratitude about them. This is confirmed by His saying –
be glorified – in the Quran 89: 15, which means: (As for man: whenever his Lord
tries him [with prosperity] by being Generous to him [with wealth], and by
blessing him [with many bounties], he will say: "My Lord has honored me
[because He favors me.]) 7 b So that no hand is longer than
the other one is, and no leg is shorter than the other is, but He made your
body organs and special senses proportioned and equalized on one measure. 8 c The black, the yellow, the red or
the white humans; for human beings are four races and colors. However, I have
explained about them in my book The Universe and the Quran |
-------------------------------------------------------------------------------------------------- |
|
[10] 9. Nay a
! But in fact you [disbelievers] give the lie to the
‘Judgment and Requital’, [11] 10.
Yet, there are [some] recording [angels]b in charge
of you. [12] 11.
[That are] honorable [before God], and writers [of your deeds and words.] [13] 12.
They are aware of all that you do. c [14] 13.
Surely, the pious d
[shall prosper] in the prosperity [of Paradise], [15] 14.
And surely, the libertines e
[shall] [be chastised] in the hell [of Fire], [16] 15.
Wherein they will broil on the Day of Requital f. [17] 16.
Nor are they [today] absent from it [: the fire of volcanoes and the
sun.] g [18] 17.
But can you imagine what the Day of Requital is? h [19] 18.
Again can you imagine what the Day of Requital is? i [20] 19.
[That is] the day when no soul can control any [intercession] for any
soul; for on that day the authority will [absolutely] be God's [authority.] |
9 a
i.e. But it is not as you claim that there will be neither ‘sending of souls
to the Next Life’, nor requital. 10 b Who record your sins, and We
shall accordingly punish you in the Next Life. 12 c Because they accompany you: they
walk wherever you may walk, and sit wherever you may sit. 13 d That are kind to the parents and
are kind to the poor and needy and feed them. 14 e The ‘libertine’ is the one who is
a disbeliever, evil-doer and disobedient to God’s commands. 15 f Or the Day of Judgment: the day
when they will be convicted and will yield to the punishment. 16 g i.e. the fire of volcanoes
kindled round about them, but they do not know that they will be punished in
it after their death; and as such is the sun which they see every day, but
they do not know that they will be punished in it on Doomsday. 17 h The meaning: Can you imagine how
they will be chastised following their death, and how they will regret when
they will see the angels of death plucking their souls from their bodies? 18 i This is not any repetition, for
the first [in the previous aya] points out to their
chastisement in the Barzakh world [or the spirit-world or the Afterlife],
while the second [in this aya] points out to
Doomsday. |
By
God's help, the interpretation of the soora 82 of the Quran is completed; So
(praise be to God: Lord of the worlds.) |
[1] ÈÓã Çááå ÇáÑÍãä ÇáÑÍíã
[2] 1. ÅöÐóÇ ÇáÓøóãóÇÁ ÇäÝóØóÑóÊú
[3] 2. æóÅöÐóÇ ÇáúßóæóÇßöÈõ ÇäÊóËóÑóÊú
[4] 3. æóÅöÐóÇ ÇáúÈöÍóÇÑõ ÝõÌøöÑóÊú
[5] 4. æóÅöÐóÇ ÇáúÞõÈõæÑõ ÈõÚúËöÑóÊú
[6] 5. ÚóáöãóÊú äóÝúÓñ ãøóÇ ÞóÏøóãóÊú æóÃóÎøóÑóÊú
[7] 6. íóÇ ÃóíøõåóÇ ÇáúÅöäÓóÇäõ ãóÇ ÛóÑøóßó ÈöÑóÈøößó ÇáúßóÑöíãö
[8] 7. ÇáøóÐöí ÎóáóÞóßó ÝóÓóæøóÇßó ÝóÚóÏóáóßó
[9] 8. Ýöí Ãóíøö ÕõæÑóÉò ãøóÇ ÔóÇÁ ÑóßøóÈóßó
[10] 9. ßóáøóÇ Èóáú ÊõßóÐøöÈõæäó ÈöÇáÏøöíäö
[11] 10. æóÅöäøó Úóáóíúßõãú áóÍóÇÝöÙöíäó
[12] 11. ßöÑóÇãðÇ ßóÇÊöÈöíäó
[13] 12. íóÚúáóãõæäó ãóÇ ÊóÝúÚóáõæäó
[14] 13. Åöäøó ÇáúÃóÈúÑóÇÑó áóÝöí äóÚöíãò
[15] 14. æóÅöäøó ÇáúÝõÌøóÇÑó áóÝöí ÌóÍöíãò
[16] 15. íóÕúáóæúäóåóÇ íóæúãó ÇáÏøöíäö
[17] 16. æóãóÇ åõãú ÚóäúåóÇ ÈöÛóÇÆöÈöíäó
[18] 17. æóãóÇ ÃóÏúÑóÇßó ãóÇ íóæúãõ ÇáÏøöíäö
[19] 18. Ëõãøó ãóÇ ÃóÏúÑóÇßó ãóÇ íóæúãõ ÇáÏøöíäö
[20] 19. íóæúãó áóÇ Êóãúáößõ äóÝúÓñ áøöäóÝúÓò ÔóíúÆðÇ æóÇáúÃóãúÑõ íóæúãóÆöÐò áöáøóåö